Number: 1835
Root: spend-
English meaning: to offer libation
German meaning: `ein Trankopfer darbringen; geloben'
Material: Gr. σπένδω `verspreche (Gortyn); bringe ein Trankopfer dar, spende', Med. `schließe einen Vertrag'; σπονδή `Spende, Trankopfer; Pl. Verträge'; lat. spondeō, -ēre (Kaus.-Iter.) `feierlich versprechen, sich verbürgen'; sponsa `die Verlobte'; respondēre `eine Gegenleistung versprechen; antworten'; despondēre animum `den Mut sinken lassen'; hitt. šipand- `spenden, opfern'.
References: WP. II 662, 665, WH. II 578 f., Pedersen Hitt. 166.
Pages: 989
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,
Proto-IE: *spend-
Meaning: to execute a rite
Hittite: ispant- / sipant- (II) `Gussopfer darbringen, libieren, (durch Besprengen?) weihen, ein Ritual vollziehen' (Tischler 411ff)
Tokharian: A, B spänt- 'trust' (Adams 717)
Old Greek: spéndō, -omai̯, aor. spẹ̄̂sai̯, -sasthai̯, pf. md. éspẹ̄smai̯ act. `ein Trankopfer bringen, ausgiessen, spenden', med. `(unter Verrichtung eines Trankopfers) einen Waffenstillstandsvertrag schliessen', spondǟ́ f. `Trankopfer, Weinspende', pl. `(mit Trankopfer geheiligter) Waffenstillsstandsvertrag, Waffenruhe, Friedensvertrag, Gottesfriede'
Latin: spondeō, -ēre, spopondī/spondī, spōnsum `feierich geloben, sich verbürgen, die Einwilligung für die Verlobung geben', spōnsus, -ī m. `Verlobter, Bräutigam'; spōnsa f. `Braut'
Russ. meaning: исполнять религиозный обряд